Quais Nomes Têm Análogos Em Outras Línguas

Índice:

Quais Nomes Têm Análogos Em Outras Línguas
Quais Nomes Têm Análogos Em Outras Línguas

Vídeo: Quais Nomes Têm Análogos Em Outras Línguas

Vídeo: Quais Nomes Têm Análogos Em Outras Línguas
Vídeo: Nomes Traduzidos em Outras Línguas 2024, Abril
Anonim

A maioria dos nomes pessoais famosos são de origem grega, latina ou judaica. Portanto, o mesmo nome pode ser distribuído em diferentes países. Seu som e grafia mudam dependendo das peculiaridades do idioma - às vezes você pode reconhecer facilmente um nome russo em outro país, mas às vezes parece que está resolvendo um quebra-cabeça.

O nome da criança foi escolhido de acordo com o calendário da igreja - santos
O nome da criança foi escolhido de acordo com o calendário da igreja - santos

Nomes do Livro dos Livros

O nome masculino russo mais popular, Ivan, vem do hebraico John, que significa "presente de Deus". Em outras línguas, este nome também é comum: em inglês John, em francês - Jean, na Itália - Giovanni, nos países eslavos ocidentais - Jan, Janos. A forma feminina deste nome é John, Jan, Jeanne, Giovanna.

O francês Jacques, o inglês Jack e o italiano Giacomo em nosso país não são tão famosos Jacob ("nascido em segundo lugar").

O nome feminino mais popular na Rússia, Maria também tem raízes hebraicas. Mary, Marie - este é o nome na Inglaterra e na França. Outro nome comum é Anna (do hebraico "graça"), suas contrapartes Ann, Annette, Ankhen.

O nome Elizabeth ("adorando a Deus") é conhecido na Inglaterra como Elizabeth, Beth, Betty, na Rússia como Lisa e na Alemanha como Lieschen.

Os nomes eslavos geralmente não têm análogos em outras línguas: Bogdan, Yaroslav, Vladislav, Stanislav.

Nomes da cidade eterna

Traduzido do latim, o nome Anthony significa "entrar na batalha". Desde que os romanos, no fim do império, marcharam com fogo e espada por toda a Europa moderna, cada país tem Antônio, Antoine e Antônio. Do romano Sergeus ("muito estimado") vieram Sergei, Serge e Sergio.

A Julia russa, que tem o mesmo som em latim, é-nos conhecida como Julia em Londres, Julie em Paris e Julieta em Verona.

Nós olhamos para o calendário

Os nomes gregos são muito populares na Rússia, pois foi de lá que o Cristianismo e o calendário da igreja chegaram até nós. Eugene (grego para "nobre") inesperadamente acabou sendo Eugene nos países de língua inglesa e Eugene na França.

O nome Catarina - "pureza" em grego - costumava ser dado a moças de ascendência real na Espanha, onde soava como Catarina. Mas em outros países não foi sem Kat, Kathy, Katherine, Katherine e Katyusha.

A interpretação do nome Helen não é clara e sua origem possivelmente ainda é pré-grega. Na Rússia, parecia Alena, na Inglaterra medieval Elaine e agora Helen e Helen.

Existem nomes foneticamente diferentes, mas semanticamente semelhantes. Svetlana, Clara, Lucia significam a mesma coisa - "luz".

Alguns nomes soam iguais em todos os idiomas. Estes são, em primeiro lugar, Alexandre e Alexandra, Valentin e Valentina, Victor e Victoria.

Interessantes são os nomes que passaram para o nosso cotidiano vindos da cultura de povos já extintos. O nome Daria (do antigo "vencedor" persa) em inglês se transformou em Dorothy e Dolly. Pelo contrário, o nome Arthur veio da nebulosa Albion. Da língua dos antigos celtas, é traduzido como "urso" e soa igual em todos os lugares, com exceção da ênfase que o inglês coloca na primeira sílaba.

Recomendado: